سـيدة الفــوضى
من أينَ جاءتْ
هذه السيـّدَةْ ؟
فحّـركتْ غُدرانَنا الراكـدَةْ ؟
ألـم يَصحْ
في وجهِهـا عـاذلٌ
ألم تخَفْ من ريحِنـا البـاردةْ ؟
نشَهدُ أنَّا ما رأينا هوىً،
مثلَ هواها: قيلَ ألقتْ بها
قبيلةٌ، ألقى بها مركبٌ مُطارَدٌ،
بل قيلَ ألقتْ بها سحابةٌ،
خفيفةٌ، صاعدَةْ…
يُقالُ،أو قيلَ
ولكنّها:
أشاعتِ الفوضى كما تشتَهي،
وأجرتِ الريحَ كما تشتَهي
وأيقظَتْ قُطعانَنا كلَّها
وأشغَلَتْنا
دفعةً واحدةً..
من أينَ
جاءت تلكم السيّدةْ؟
وأين غابت تلكُم السيَّدَةْ؟
قالتْ:
– «وداعـاَ»
ثمّ لم تلتفتْ
لريحِنا المهمومـةِ،
البـاردَة..
|
Lady of Chaos
From where did this lady emerge?
To stir our lonely, stagnant streams
Did no on caution her to stop!
Did she not fear our chilly breeze?
We swear we never came across
A passion so fierce like that of hers
It’s said that once upon a time,
she was mystically cast away
By a tribe forsaken by a ship.
Yet, it remains a myth they say.
Some say that maybe she descends
Form lightly rising clouds above!
These tales were told & linger on,
For many, many days to come
Yet, she spread chaos as she pleased
& made the wind dance to her beat
She woke our heard from pleasant dreams
& lit our souls with wonderment
From where did this lady emerge?
And how did she swiftly depart?
She said farewell
and turned away
No looking back, no yearning for
Our burdened, lonely,
chilly breeze
|