عودة كلكامش 

ترجمة:وصال العلاق

    عودة كلكامش
 
هكذا عدتَ
وحدكَ
لا مركبات الغنائمِ ، لا مطر العازفينَ
فأين خيول الفجيعةِ أو عشبةُ الوهمِ
أين هي العربةْ ؟
 
هل حملتَ الينا الندى؟
أم نشيداً من القشّ والجثثِ المتربةْ ؟
هل حملتَ البيارقَ أم أنهراً خربةْ ؟
أم رماداً يعكرُ ذاكرةَ العشبِ
يفضح عُـرْيَ اليدينْ ؟
 
لو رجعتَ ببعضِ الندى
لو رجعتَ ببعضِ الحصى
لو رجعت بخُـفّيْ حُنينْ !
 
Gilgamish Returns
 
So here you come back,
All alone
No wagons of treasures, no showering symphonies
So where are the steads of tragedy?
Or the herb of your illusion?
Where are your chariots of victory?
Have you brought us the dew you sought?
Or a song of straw & dusty corpse?
You waved your flags of triumph high?
Or granted us rivers of desolation?
Or ashes,
Distorting carefree memories,
& revealing the bareness of your hands?
If only you were back with petty stones,
If only you returned with drops of dew!
If only you had come back empty handed
If only you, if only you